일본의 디씨인사이드라고 일컬어지는 2ch. 사실 여기엔 잘 안 갑니다. 복잡하거든요. 대신에 니코니코동화에는 자주 갑니다만..

  니코동화도 역시 리플로 구성되는 사이트이다보니, 2ch수준의 줄임말, 속어 그리고 통신어들이 많이 나옵니다. 영어로 하면 slang이라고 간편하게 할 수 있으나 한국말로 하려니 뭐라고 해야할지. 그냥 통신어라고 해두죠.

  어제 니코동화를 돌아다니다가 이런 동영상을 발견했습니다.

  2ch・ネット語を正しい日本語に直せなかったら徹夜で勉強
(니코니코동화)

  번역하자면 이런겁니다. 2ch에서 쓰는 통신어를 바른 일본어로 고치지 못했다면 밤새서 국어공부해라. 덕분에 여러 통신어들을 보고 또 궁금증도 해소할 수 있었습니다. 니코에서 쓰는 단어들은 다 알지만 2ch에서 쓰는 것들은 거의 몰랐거든요. 여하간 그런 연유로 여기에 옮겨보고자 합니다. 니코동화에서도 쓰이는 단어들은 파란색으로 표시했습니다. 발음은 알파벳으로 표기했습니다.


발음 장난

おまいら(omaIra)
おまえら(omaEra) - 너네들. i 와 e 발음을 바꿔 적은 것 뿐입니다.


氏ね (sine)

死ね(sine) - (가벼운 의미로, 장난스럽게) 죽어라. 같은 발음으로 한 말장난입니다.

しますた(Simasuta)

しました(simasita) - ~ 했습니다. 솔직히 별 의미 없어보이네요.

しる、汁 (siru)

しろ(siro) - ~해라 라는 의미의 Siro의 발음을 살짝 고친 것입니다. 참고로 저기 있는 한자는 국(국물)이라는 의미의 Siru입니다.


すくつ (Sukutsu)

巣窟(そうくつ)(Soukutsu) - 소굴이라는 뜻입니다. 역시 그냥 발음 장난.


漏れ(もれ)(more)

俺(おれ)(ore) - "나"를 지칭하는 ore를 more라고 표기했는데 왜인지는 모릅니다.

セクロス(Sekurosu)

セックス(SEX) - 섹스. 설명 끝. (이걸로 리퍼러좀 벌어볼까)

 

あふぉ(Aho)

阿呆(あほう)(Ahou) - 바보. 라는 뜻입니다. 알파벳 표기가 좀 힘들지만, 여하간 발음이 강해집니다. aFO 라고 표기하면 되려나요.


줄임말

コピペ (kopipe)

コピー&ペースト(kopi- & pe-suto) (Copy and Paste) - 말 그대로 복사 붙여넣기입니다. 줄임말이죠.


テンプレ(Tempre)

テンプレート(templet) - 템플릿입니다. 2ch에서 쓰이는 단어입니다.


クソスレ (kusosure)

意 味不のスレッド (~no Thread) - 스레드는  2ch의 글 형태를 지칭하는 말로서, shit이라는 의미의 クソ와 스레드의 준말인 スレ가 합쳐져서 재미도 없고 뭔말인지도 모르는 쓰레드라는 의미의 단어가 되었습니다. クソ가 붙어서 나온 단어로는 クソゲー도 있습니다. 병맛나는 게임이라는거죠.

 

スレタイ (suretai)

スレッドタイトル (Thread Title) - 스레드 제목입니다. 스레드 타이틀을 줄여 스레타이라고 표기합니다.

サーセン(Sa-sen)

すみませんでした(sumimasendesita) - 님 ㅈㅅ. 의 의미로 받아들이면 될 듯.



人生コナタ(zinnseikonata)

こなたの人生がおわった(konatanozinseigaowatta) - 앞으로의 인생은 끝났다 라는 뜻입니다. 앞의 코나타를 뒤로 붙이고 인생을 앞으로 빼왔을 뿐입니다.

 

コテハン(Kotehan)

固定 ハンドルネーム(kotei Handle Name)  - 디씨식으로 말하자면 고정닉입니다. 2ch에서 계속 같은 닉네임을 쓰는 사람을 일컫는거죠. (2ch에는 익명으로 댓글 올리는 경우가 많습니다)

w (w)

笑 (warai) - 가장 많이 알려진게 이거 아닐까 싶네요. (웃음) 이라고 표기되는 (笑)의 축약형입니다. 많이 쓰입니다. ㅋㅋㅋ 혹은 ㅎㅎㅎ와 같은 의미라고 볼 수 있지요.

 

wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

爆笑  - w가 여러개 붙어서 폭소가 됩니다. 폭소는 혼자서는 쓸 수 없고 여러사람이 같이 있을 때 사용 가능합니다. 하지만 쓰레드나 동영상이나 혼자 보는 경우는 그리 없으니.. ^^;;


ksk(ksk)

加速(かそく)(kasoku)  - 가속입니다. 왜 여기서 가속이라는 단어가 필요한지 잘 모르겠네요.


おま(oma)

おまえ(omae) - '너'를 뜻하는 omae의 준말. 위의 ちょ、처럼 www랑 같이 쓰이는 경우가 대부분입니다. 이봐 ㅋㅋㅋ 이런 뜻이 됩니다.

 

二コ動 (nicodou)

ニコニコ動画(niconicodouga) - 니코니코동화의 준말.

wktk (wktk)

わくてか(wakuteka) - 두근두근거린다는 뜻인 わくわくてかてか의 줄임말로서, 말 그대로 두근댄다는 뜻. 각 글자의 앞 발음만 따서 적은겁니다.


ktkr (ktkr)

きたこれ(kitakore) - 직역하면 '왔다 이거'. 올게 왔다 이런 의미가 되겠죠? wktk처럼 각 글자 앞 발음만 따서 적은겁니다


ちょ(cho)

ちょっと(chotto) - 보통 wwww랑 같이 쓰입니다. 잠깐, 이건.. ㅋㅋㅋ 이런 의미가 되지요.


デブオタ(deebuota)

でぶオタク(debuotaku) - 돼지 오타쿠. 쉽게 말해 안여돼를 일컫는 말입니다. 단순한 줄임표현.


 


입력방식에서 만들어진 단어들


うp(up)

UP(アップロード)(upload) - 일본어로 타이핑 해보신 분들은 아시겠지만, 영어 발음으로 일본어를 칠 때 그냥 up이라고 적으려고 하면 u 때문에 うp가 되어버립니다. 그걸 그냥 쓰는거죠. 의미는, 업로드.


おk(ok)
OK(Okay) - 위와 마찬가지 원리로, ok를 일본어 입력모드에서 적으면 저렇게 됩니다.


ふいんき(Huinki)

雰囲気(ふんいき)(hun iki) - 분위기입니다. 누가 적다가 오타났나보죠. 역시 별 의미 ㅇ벗는듯. n과 i의 순서가 바뀐 것 뿐입니다. 

 

コンマィ(konmai)

コナミ (konami)  - 코나미 주식회사를 일컫는 말입니다.  일본어로 코나미를 쓸 때 m과 a의 순서를 잘못 쓰게되면 콘마이라는 단어가 나오게 됩니다(-_-..)



그 외..

 

ひろゆき (Hiroyuki)

管理人 - 2ch의 관리인을 지칭하는 단어라고 알고 있는데, 2ch에는 가지 않아 잘 모르겠네요. 유식대장 급인가.

제보: bobos님께서 히로유키는 2ch 관리인의 실명이라고 알려주셨습니다.


やめr(yame r?)

やめろ(Yamero) - 관둬라, 라는 뜻입니다. 마지막에 o 하나 안 붙인것 빼곤 별 의미 없다능.

 

やらないか(Yaranaika) - 밑도 끝도 없는 "하지 않겠는가" .. 여러 의미로 사용 가능합니다. 이를테면.. "나랑 하지 않겠는가?"

p.s 유래에 대한 솔로쳐님의 제보입니다. http://uraden.hp.infoseek.co.jp/kusomiso.html  (일어설명)
http://cibit.egloos.com/1046121 (한국어 설명)
http://blog.naver.com/gateway70599/70017533737 (높은 차원의 아베빠)

보지 않겠는가


ググれ(gugure)

Googleで検索しろ(Google de kensakusiro) - 구글에서 검색하라는 의미. 구글의 일본어 표기인 Guguru를 동사형으로 받고(일본어 동사는 뒤가 항상 u발음으로 끝나요) 그걸 명령형으로 고친겁니다. 그래서 gugure 가 구글링해봐, 라는 의미가 되지요.

 


 

 




이게 다.. 라고 하고 싶은데, 좀 신경쓰이는 단어가 하나 있습니다. 이걸 공개할까 말까 고민했지만 일본 웹에 대한 많은 지식을 제공해야 할 것 같아 공개합니다.


ウリジナル(Uriginal)

韓国製だと思われる - 한국제품같다 는 뜻입니다. 보통 "Made in china냐?"(이봐..) 라고 쓰일 것 같은데 의외로 이거 한국제네, 라는 의미로 쓰이네요. Original이 아닌, 그렇다고 Koriginal도 아닌 Uriginal 이라서 상당히 신경쓰입니다. 허접하다는 뜻일까요, 짝퉁이라는 뜻일까요? 이거 뜨는 순간 머릿속이 복잡해지더군요. 여하간 그닥 좋은 뜻은 아니라는 것만 알겠습니다. 다만 니코동화에서 해당 영상을 보면, 해당 부분에 한국을 비꼬거나 하는 댓글은 없습니다. 한국 오리지날 이라는 의미로 받아들이면 되는 것일까요? 여하간 니코동화에선 쓰이지 않는 단어입니다.


솔로쳐님 제보 : 우리나라+오리지널의 합성어로서, 일본이 원조인 것을 한국이 원조라고 우기는 것을 비꼬는 말이라고 하더군요. 근데 우리가 언제 우겼다고 그러시나 다들.


(근데 어떤 이상한 놈이 그 부분에 카타카나로 ウリならマンセ(Urinara Manse; 우리나라 만세 -_-) 라고 적어놨더군요. 이런 십라.. 창피한데. 일본인들은 못 알아듣겠지만)   玄武님 제보 : 그건 2ch에서 한국을 깔 때 쓰는 말이라더군요.


  여하간 2ch 혹은 니코동화에서 놀 계획이 있으신 분들은 참고하시길 바랍니다.



p.s 틀린 것 있으면 지적 부탁드립니다.
Creative Commons License
Creative Commons License